Teochew phrasebook

Southern Min language


Teochew (潮汕話/潮汕话 Diê suan or 潮州話/潮州话 Diê ziu), also Romanized as Chiuchow, is the main language of the Chaoshan region in Eastern Guangdong, around the cities of Shantou, Chaozhou and Jieyang. It is also fairly common in Hong Kong and among overseas Chinese, especially in Southeast Asia, with Bangkok, Phnom Penh, Pontianak and Johor Bahru being examples of Southeast Asian cities where Teochew speakers form the majority among the ethnic Chinese community.

Each of the three main Teochew-speaking cities in China, as well as each overseas region where it is spoken, has its own slightly different variant, though they are similar enough not to hinder mutual comprehension; the prestige dialect is that of Chaozhou, though the Shantou dialect is more commonly heard due to the city's economic dominance. The overseas variants are influenced by other local languages; the Teochew spoken in Singapore and Malaysia has loan words from Malay and Hokkien, while the Teochew spoken in Thailand has loan words from Thai.

All Chinese languages, in general, use the same set of characters in reading and writing in formal settings, based on standard Mandarin. This means that a Teochew speaker and a Mandarin speaker cannot talk to each other, but either can generally read what the other writes. However, when Teochew is written in a more colloquial form, there are significant differences with standard Mandarin, thus necessitating the use of some extra characters not commonly used in Mandarin, and meaning that a Mandarin speaker will not be able to understand everything. Use the Chinese phrasebook for reading most writing in Teochew-speaking areas.

Teochew is closely related to Minnan Hua and Hainanese, but only partly mutually intelligible with Minnan Hua and mutually unintelligible with Hainanese. Teochew is not mutually intelligible with Mandarin or Cantonese, but it is common for Teochew speakers to also know one or both of those. Foreigners in the region usually choose to learn Mandarin rather than Teochew because it is much more widely used.

Pronunciation guide

Like other dialects of Chinese, Teochew is written using Chinese characters but employs its own unique pronunciation. Traditional Chinese characters are used in some overseas Teochew communities, while simplified characters are used in mainland China. Where differences exist, in this guide, we write the traditional Chinese characters before the slash and simplified Chinese character after it.

Peng'im, which was developed by the Guangdong provincial government in 1960, is generally the most common system for Romanizing Teochew, and will be used in this guide. See Wikipedia for details if needed. However, as most native speakers do not know how to read Romanized Teochew, stick to Chinese characters for written communication.

Vowels

The letters a, i and u are pronounced as in Spanish, Italian and German.

More information Letter, IPA ...

Vowels can also be nasalized in Teochew. In Peng'im, this is represented by an n at the end of the syllable after the vowel.

Vowel combinations

More information Letter, IPA ...

Consonants

While Mandarin only distinguishes between aspirated and unaspirated (unvoiced) consonants, and English only distinguishes between voiced and unvoiced consonants meaning-wise, Teochew makes a distinction in both cases. This means that aspirated unvoiced (p, t, k, c), unaspirated unvoiced (b, d, g, z), and unaspirated voiced (bh, gh, r) are all separate phonemic consonants in Teochew. Pronouncing everything accurately is therefore going to be a challenge for native English or Mandarin speakers. However, unlike in Mandarin, there is no "tongue rolling" (pinyin zh, ch, sh, r) initial consonant.

More information Letter, IPA ...

Teochew retains some final consonants of Middle Chinese that Mandarin has lost, such as b, g, and m. On the other hand, Teochew has lost the n final consonant that Mandarin has retained, and you will often hear native Teochew speakers mispronouncing the n final as ng when speaking Mandarin. The final m and ng are pronounced as in English, but b and g are different. They are similar to English p and k but unreleased. This means that the mouth moves into the position of making the consonant, but no burst of air is released.

More information Letter, IPA ...

Furthermore, an h at the end of a syllable in Peng'im represents a glottal stop (ʔ); this is the sound in the middle of the English word 'uh-oh'.

Tones

Teochew is a tonal language, meaning that the tone must be correct in order to convey the correct meaning. Tone sandhi is rather complex in Teochew, which makes it a little harder to learn than Mandarin. In general, tone sandhi occurs on all syllables of a word other than the final syllable.

Teochew has 8 different tones, denoted with a superscript number after the syllable in Peng'im. Tone sandhi is rather complex in Teochew, making it harder to learn than Mandarin. In general, tone sandhi occurs on all syllables other than the final syllable of a word.

More information Number, Name ...

Tone 9 as seen in the table occurs only after tone sandhi, and is described as a high falling tone.

Phrase list

Basics

Quick Facts
Quick Facts
Hello.
汝好。 le ho.
How are you?
汝好無?/汝好无? le ho bho?
Not bad
𠁞孬/𠀾孬 bhoi mo
Fine, thank you.
好,㩼謝。/好,㩼谢。 ho, zoi sia.
What is your name?
汝叫乜名? le giê mih mian?
My name is ______ .
我個名是 ______。/我个名是 ______。 ua gai mian si ______ .
Nice to meet you.
很高興見到你. (heng² gao¹ hêng³ gin³ dao³ le²)
Please.
請。/请。 cian.
Thank you.
㩼謝。/㩼谢。 zoi sia.
You're welcome.
免客氣。/免客气。 miang kêh ki.
Excuse me. (getting attention)
. ( )
Excuse me. (begging pardon)
孬意思。 mo i se.
I'm sorry.
對唔住。/对唔住。 dui m zu.
Goodbye
再见。/再見。 zai giang.
Goodbye (informal)
. ( )
I can't speak Teochew.
我唔曉呾潮汕話。/我唔晓呾潮汕话。 ua m hiou dan diê suan.
Do you speak English?
請問汝會曉呾英文𠁞?/请问汝会晓呾英文𠀾? cian mung le oi hiou dan êng bhung bhoi?
Is there someone here who speaks English?
請問有人會曉呾英文無?/请问有人会晓呾英文无? cian mung u nang oi hiou dan êng bhung bho?
Help!
救命! giu mian!
Look out!
小心! (siê sim1)
Good morning.
. ( )
Good evening.
. ( )
Good night.
. ( )
Good night (to sleep)
. ( )
I don't understand.
我𠁞聽。/我𠀾听。 ua bhoi tian
Where is the toilet?
廁所在底塊?/厕所在底块? so do di go?

Problems

Leave me alone.
. (Mai tan tiang te wa .)
Don't touch me!
 ! (mai tang wa !)
I'll call the police.
. (wa ka ma ta / ceng pia .)
Police!
警察! gêng cag!
Stop! Thief!
 ! ! (U nang tau kiok ! !)
I need your help.
. (wa ai le siou hu wa .)
It's an emergency.
. (ane ui hiam .)
I'm lost.
. (wa emcai wa todiko .)
I lost my bag.
. (wa kai pau bo to ke a .)
I lost my wallet.
. ( .)
I'm sick.
. (wa pua pe .)
I've been injured.
. ( .)
I want to see a doctor.
我愛睇醫生。/我爱睇医生。 ua ain toin ui sêng.
Can I use your phone?
 ? (wa oi sai eng le kai tiang ue bue? ?)

Numbers

Numbers in Teochew follow the same system as other varieties of Chinese.

0
kang
1
zêg / ig

Note: ig is used in the ones and tens place (except for the number 1 itself) and in ordinal numbers, whereas zêg is used for multiples of numbers 100 and greater, as well as before counter words.

2
兩/两 no / 二 ri

Note: 二 ri is used in the ones and tens place (except for the number 2 itself) and in ordinal numbers, whereas 兩/两 no is used for multiples of numbers 100 and greater, as well as before counter words.

3
san
4
si
5
ngou
6
lag
7
cig
8
boih
9
gao
10
zab
11
十一 zab ig
12
十二 zab ri
13
十三 zab san
14
十四 zab si
15
十五 zab ngou
16
十六 zab lag
17
十七 zab cig
18
十八 zab boih
19
十九 zab gao
20
二十 ri zab
21
二十一 ri zab ig
22
二十二 ri zab ri
23
二十三 ri zab san
30
三十 san zab
40
四十 si zab
50
五十 ngou zab
60
六十 lag zab
70
七十 cig zab
80
八十 boih zab
90
九十 gao zab
100
一百 zêg bêh
200
兩百/两百 no bêh
300
三百 san bêh
1,000
一千 zêg coin
2,000
兩千/两千 no coin

Like Mandarin, Teochew groups numbers starting from 10,000 into units of four digits starting with 萬/万 bhuêng. "One million" would therefore be "one hundred ten-thousands" (一百萬/一百万) and "one billion" would be "ten hundred-millions" (十億/十亿).

10,000
一萬/一万 zêg bhuêng
20,000
兩萬/两万 no bhuêng
100,000
十萬/十万 zab bhuêng
1,000,000
一百萬/一百万 zêg bêh bhuêng
10,000,000
一千萬/一千万 zêg coin bhuêng
100,000,000
一億/一亿 zêg êg
1,000,000,000
十億/十亿 zab êg
1,000,000,000,000
一兆 zêg diou
number _____ (train, bus, etc.)
_____號/_____号 _____ ho
half
buan
less
ziê
more
zoi

Time

now
只陣/只阵 zi zung
later
( kin kia )
before
(ku ca )
morning
眠起 mung ki / 猛早 mên za
noon
日晝/日昼 rig dao
afternoon
下旰 ê gua
evening
暝昏 mên hung
night
暝旰 mên gua / 暝暗 mên am
midnight
半暝 buan mên

Clock time

1:00
一点/一點 zêg diam
2:00
两点/兩點 no diam
2:30
两点半/兩點半 no diam buan / 两点三十分/兩點三十分 no diam san zab hung
3:00
三点/三點 san diam

Duration

_____ minute(s)
_____ 分鐘/_____ 分钟 _____ hung zêng
_____ hour(s)
_____ 點鐘/_____ 点钟 _____ diam zêng
_____ day(s)
_____ 日 _____ rig
_____ week(s)
_____ 禮拜/_____ 礼拜 _____ loi bai
_____ month(s)
_____ 個月/ _____ 个月 _____ gai ghuêh
_____ year(s)
_____ 年 _____ ni

Days

today
今日 gim rig / 囝日 gian rig
yesterday
昨日 za rig
tomorrow
明起 muan ki / 明日 muan rig
this week
只個禮拜/只个礼拜 zi gai loi bai
last week
頂個禮拜/顶个礼拜 dêng gai loi bai
next week
後個禮拜/后个礼拜 ao gai loi bai
Sunday
禮拜/礼拜 loi bai
Monday
拜一 bai ig
Tuesday
拜二 bai ri
Wednesday
拜三 bai san
Thursday
拜四 bai si
Friday
拜五 bai ngou
Saturday
拜六 bai lag

Months


January
一月 ig ghuêh
February
二月 ri ghuêh
March
三月 san ghuêh
April
四月 si ghuêh
May
五月 ngou ghuêh
June
六月 lag ghuêh
July
七月 cig ghuêh
August
八月 boih ghuêh
September
九月 gao ghuêh
October
十月 zab ghuêh
November
十一月 zab ig ghuêh
December
十二月 zab ri ghuêh

Writing time and date

Colors

black
烏色/乌色 ou sêg
white
白色 bêh sêg
gray
灰色 huê sêg
red
紅色/红色 ang sêg
blue
藍色/蓝色 nam sêg
yellow
黃色/黄色 ng sêg
green
青色 cên sêg
orange
柑色 gan sêg
purple
紫色 zi sêg
brown
赤色 ciah sêg

Transportation

Bus and train

How much is a ticket to _____?
(Ikai pio ku lui?)
One ticket to _____, please.
(wa ai bue cek kai pio)
Where does this train/bus go?
( )
Where is the train/bus to _____?
( )
Does this train/bus stop in _____?
( )
When does the train/bus for _____ leave?
( )
When will this train/bus arrive in _____?
( )

Directions

Quick Facts
How do I get to _____ ?
請問汝做呢去_____啊?/请问汝做呢去_____啊? cian mung le zo ni ke _____ a?
...the train station?
( )
...the bus station?
( )
...the airport?
( )
...downtown?
( )
...the youth hostel?
( )
...the _____ hotel?
( )
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
( )
Where are there a lot of _____?
底塊有好㩼_____啊?/底块有好㩼_____啊? di go u hoh zoi _____ a?
...hotels?
( )
...restaurants?
( )
...bars?
( )
...sites to see?
( )
Can you show me on the map?
( )
street
( )
Turn left.
斡去倒手爿 uêg ke do ciu boin
Turn right.
斡去正手爿 uêg ke zian ciu boin
left
do
right
zian
in front of the _____
_____頭前 / _____头前 tao zoin
behind the _____
_____後爿 / _____后爿 ao boin
straight ahead
直直去 dig dig ke
inside
內爿/内爿 lai boin
outside
口爿 kao boin
towards the _____
( )
past the _____
( )
before the _____
( )
Watch for the _____.
( )
intersection
( )
north
bag
south
nam
east
dang
west
西 sai
uphill
( )
downhill
( )

Taxi

Taxi!
( )
Take me to _____, please.
( )
How much does it cost to get to _____?
( )
Take me there, please.
( )

Lodging

Do you have any rooms available?
(le u pang keng bo? )
How much is a room for one person/two people?
(cek kai pang keng ku lui )
Does the room come with...
( )
...bedsheets?
(pou teng )
...a bathroom?
(ek pe )
...a telephone?
電話/电话 diêng
...a TV?
電視機/电视机 diêng si gi
May I see the room first?
(wa oisai/esai toi seng bue? ikai pang keng )
Do you have anything quieter?
(le u pangkeng, bue ca kai bue? loncong nang tiam tiam kai )
...bigger?
( tua kai kai)
...cleaner?
(Kang nang )
...cheaper?
( you phi)
OK, I'll take it.
(wa ai )
I will stay for _____ night(s).
我愛徛_____暝。/我爱徛_____暝。 ua ain kia _____ mên.
Can you suggest another hotel?
( )
Do you have a safe?
( )
...lockers?
( )
Is breakfast/supper included?
( )
What time is breakfast/supper?
( )
Please clean my room.
( )
Can you wake me at _____?
( )
I want to check out.
( )

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
( )
Do you accept British pounds?
( )
Do you accept euros?
( )
Do you accept credit cards?
( )
Can you change money for me?
( le hiau ua lui khek wa me? )
Where can I get money changed?
( )
Can you change a traveler's check for me?
( )
Where can I get a traveler's check changed?
( )
What is the exchange rate?
( )
Where is an automatic teller machine (ATM)?
( )

Eating

One peculiarity of Teochew is that it does not distinguish between eating and drinking. As such, the verb 食 (ziah) is used to refer to both eating and drinking.

A table for one person/two people, please.
( )
Can I look at the menu, please?
( )
Can I look in the kitchen?
( )
Is there a house specialty?
( )
Is there a local specialty?
( )
I'm a vegetarian.
( )
I don't eat pork.
我無食豬肉。/我无食猪肉。ua bho ziah de nêg.
I don't eat beef.
我無食牛肉。/我无食牛肉。ua bho ziah ghu nêg.
I only eat kosher food.
( )
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
mai nkah iu
fixed-price meal
( )
a la carte
( )
breakfast
( ciak me cha )
lunch
( ciak e kua )
tea (meal)
( )
supper
( )
I want _____.
我愛_____。/我爱_____。 ua ain _____.
I want a dish containing _____.
( )
chicken
雞/鸡 goi
duck
鴨/鸭 ah
goose
鵝/鹅 gho
beef
牛肉 ghu nêg
pork
豬肉/猪肉 de nêg
mutton
羊肉 iên nêg
fish
魚/鱼 he
ham
火腿 (hueh tui)
sausage
腊肠 (lak ciang)
cheese
( )
eggs
neng
salad
杂菜 tchap chye
vegetables
cai
(fresh) fruit
cheh guai
bread
麵包 min bao
toast
( )
noodles
麵/面 min
rice (cooked)
飯/饭 bung
rice (raw)
bhi
congee / rice porridge
muê
beans
dao
May I have a glass of _____?
( hiau khek wa cek cheng _____ me?)
May I have a cup of _____?
( )
May I have a bottle of _____?
( )
coffee
咖啡 gia hui
tea (drink)
juice
chap
(bubbly) water
汽水 (ki zui)
(still) water
zui
milk
ni
beer
啤酒 bi ziu
red/white wine
( )
May I have some _____?
( )
salt
鹽/盐 iam
sugar
teng
soy sauce
豉油 si iu
fish sauce
臊湯/臊汤 co teng
black pepper
乌胡椒 (ou hou jio)
butter
牛油 ghu iu
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
( )
I'm finished.
我食好。ua ziah ho.
delicious.
好食 ho ziah
Please clear the plates.
( )
The check, please.
結數/结数 gig siou

Bars

Do you serve alcohol?
( le u boi ciu me? )
Is there table service?
( )
A beer/two beers, please.
( )
A glass of red/white wine, please.
( )
A pint, please.
( )
A bottle, please.
( )
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
( )
whiskey
( )
vodka
( )
rum
( )
water
zui
club soda
( )
tonic water
( )
orange juice
( )
Coke (soda)
( phi zui )
Do you have any bar snacks?
( )
One more, please.
( cek kai ge)
Another round, please.
( )
When is closing time?
( )
Cheers!
( )

Shopping

Do you have this in my size?
( )
How much is this?
( cia hok coi lui? )
That's too expensive.
( cia khak kue kui )
Would you take _____?
( le ai khiok _____ me? )
expensive
貴/贵 gui
cheap
便 pin
I can't afford it.
( wa boi hiau boi )
I don't want it.
我莫 ua mai
You're cheating me.
( )
I'm not interested.
(..)
OK, I'll take it.
好,我挈伊。 ho, ua kiêh i.
Can I have a bag?
( )
Do you ship (overseas)?
( )
I need...
( )
...toothpaste.
牙膏 ghê go
...a toothbrush.
齒漱/齿漱 ki ciu
...tampons.
. ( )
...soap.
餅藥/饼药 pian iêh
...shampoo.
( )
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
( )
...cold medicine.
( )
...stomach medicine.
... ( )
...a razor.
( )
...an umbrella.
雨遮 hou zia
...sunblock lotion.
( )
...a postcard.
( )
...postage stamps.
( )
...batteries.
( )
...writing paper.
紙/纸 zua
...a pen.
筆/笔 big
...English-language books.
英文書/英文书 êng bhung ze
...English-language magazines.
英文雜誌/英文杂志 êng bhung zab zi
...an English-language newspaper.
英文報紙/英文报纸 êng bhung bo zua

Driving

I want to rent a car.
我愛稅車。/ 我爱税车。 ua ain suê cia.
Can I get insurance?
( )
stop (on a street sign)
( )
one way
( )
yield
( )
no parking
( )
speed limit
( )
gas (petrol) station
( )
petrol
( )
diesel
( )

Authority

I haven't done anything wrong.
( )
It was a misunderstanding.
( )
Where are you taking me?
( )
Am I under arrest?
( )
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
( )
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
( )
I want to talk to a lawyer.
( )
Can I just pay a fine now?
( )
This article is issued from Wikivoyage. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.